Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

linen cloth

  • 1 λίνον

    Grammatical information: n.
    Meaning: `linen, flax, linen-cloth, (linen) thread, cord, fishing-net' (Il.).
    Dialectal forms: Myc. rino \/ linon\/
    Compounds: Several compp., e.g. λινο-θώρηξ `with linen cuirass' (Il., AP), λινό-ζωστις f. `mercury, Mercurialis' (Hp., Dsc.; f. from a compound *λινο-ζώσ-της; cf. Strömberg Pflanzennamen 148), λευκό-λινον n. `white flax' (Hdt.).
    Derivatives: Diminut.: λινάριον `thread, net' (Delos IIa., D. Chr.), λινούδιον `linen cloth' (pap.), prob. from τὸ λινοῦν ( ἱμάτιον); also λινούτιον (pap.; cf. below). Adject.: λίνεος, - οῦς, - ός (IA.; λινέα, - αία f. `cord, noose' hell.), λίνινος (Tanagra IIIa) `linen', λιναῖος `id., of flax' (Hp., pap.), λινική f. `flax-taxes' (pap.). Verbs: λινεύω `catch with net' (Peripl. M. Rubr.); further late hypostases: δια-, ἐκ-, ἐπι-λινάω `slip through the net, get away from the net, inspect the net' (Phryn., Eust., H.), ἐκ-λινίζω `get away from the net' (Byz.). On λινεύς = κεστρεύς s. v. - Extensive on compp. and derivv. (also from Middel- and NGr.) Georgacas Dumbarton Oaks Papers 13, 253ff., esp. on λινούδιον, - ούτιον (S. 260ff.).
    Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
    Etymology: With λίνον with short vowel agree the Balto-Slavic forms, e.g. Lith. linaĩ pl. `flax, linen', Russ. lën, gen. lьná `id.' Opposite is Lat. līnum with long vowel, from where as loans Celt., e.g. OIr. līn `net' and Alb. li-ri, lį-ni `linen'. The Germ. words too, Goth. lein, ONo. OE OHG līn agree with Lat. līnum and are therefore to be considered as loans. Original identity is however possible, as the cultivation of flax in Middle-Europe is very old. It is however more probable that λίνον and līnum derive from a Mediterranean word, which as name of a new type, perhaps together with new techneques of preparation in Northern and Eastern Eeurope replaced local types and their names (e.g. ONo. hǫrr = OHG haro, OE fleax = OHG flahs, Russ. polotnó = CSl. platьno). In Indo-Iranian the word is (but not the idea) unknown. Details with lit. in WP. 2, 440f., Pok. 691, W.-Hofmann s. līnum, Ernout-Meillet s. līnum, Schrader-Nehring Reallex. 1, 323ff. - Fur. 375 cites καὶ λῖνος παρὰ Κυπρίοις H.
    See also: S. auch zu λῖτα (s. 2. λίς).
    Page in Frisk: 2,125-126

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λίνον

  • 2 σινδών

    σινδών, όνος, ἡ (Trag., Hdt.+; IG IV2/1, 118, 70 and 71 [III B.C.]; SIG2 754, 5; PPetr I, 12, 21 [III B.C.]; PTebt 182; PPar 18b, 10; LXX; TestAbr A; ApcMos 40; Jos., Ant. 3, 153) gener. ‘fine cloth’.
    fabric made from linen, linen cloth, of the cloth in which the body of Jesus was wrapped Mt 27:59 (on ancient practice Hdt. 2, 86, 6; Vi. Aesopi I G 112 P. ς. καθαράν of a linen garment for a king; TestAbr A 20 p. 103, 21 [Stone 54, 21] for Abraham; ApcMos 40 for Adam and Abel; PGM 13, 653 ς. καθ.; PJoüon, Mt 27:59 σινδὼν καθ.: RSR 24, ’34, 93–95); Mk 15:46; Lk 23:53; GPt 6:24 (JBlinzler, ‘Sindon’ in Evangeliis, Verbum Domini 34, ’56, 112f).
    a light piece of clothing like a chemise, shirt, by metonymy (cp. Hdt. 2, 95) which was the only piece of clothing worn by the youth who tried to follow Jesus after the latter’s arrest Mk 14:51f (since ς. was in use in ref. to either linen [usually] or cotton, it is impossible to determine from the scanty context the nature of the fabric; on περιβεβλημένος σινδόνα s. 1 Macc 10:64. For the sense and w. suggestion of scanty attire s. Diog. L. 6, 90, where Crates refers to Theophrastus, who does without a beard; a baptismal initiate receives a ς. after being unclothed AcThom 121 [Aa II/2, 231].—MSmith, Clement of Alexandria and a Secret Gospel of Mark ’73, 176.—Appian, Iber. 35 §143: when an unexpected cry from a herald wakened them early in the morning, soldiers ran out ἐν χιτῶσι μόνοις, without dressing fully; contrast ἱμάτιον Mk 10:50 [a garment regularly made of wool, PDickerson, JBL 116, ’97, 278f]). S. γυμνός 1a.—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σινδών

  • 3 λίνον

    λίνον [ῐ], τό,
    1 cord, fishingline, Il.16.408; thread spun from a distaff, E.Or. 1431 (lyr.), Archipp. 38, etc.: pl., E.Tr. 537 (lyr.); thread for stringing jewels,

    ὅρμον χρυσείοισι λίνοισιν ἐερμένον h.Ap. 103

    ;

    ἄλλα παντοδαπὰ χρυσᾶ ἀνηρμένα ἐπὶ λίνου IG11(2).208.22

    (Delos, iii B. C.); thread used as a ligature, Gal. 2.669.
    2 metaph., thread of destiny spun by the Fates, Il.20.128, Od.7.198, etc.: pl.,

    τά γε μὰν λ. πάντα λελοίπει ἐκ Μοιρᾶν Theoc.1.139

    , cf. Call.Lav.Pall. 104; ὑπὲρ τὸ λ., = ὑπὲρ μόρον, Luc.JConf.2.
    3 prov., with or without neg., λίνον λίνῳ συνάπτειν, i. e. join like with like , deal with matters of like kind, Pl.Euthd. 298c, Stratt.38, Arist. Ph. 207a17.
    4 fishing-net,

    ἀψῖσι λίνου ἁλόντε Il.5.487

    , cf.

    κλωστήρ 11

    ; also, hunting-net, Theoc.8.58, 27.17; for catching birds, D.S.1.60, AP9.396 (Paul. Sil.), 343 (Arch.); λ. δορκάδεια hunting-nets for gazelles, PCair.Zen. 524 (iii B. C.).
    5 linen, linen-cloth, Il. 9.661, Od.13.73, 118: pl., linen cloths, linen garments, A.Supp. 121, 132 (both lyr.): sg., linen garment, Apoc.15.6; sail-cloth, Ar.Ra. 364, A.R.1.565, etc.
    6 flax for spinning,

    λίνου μεστὸν ἄτρακτον Ar. Ra. 1347

    , cf. PRev.Laws39.7 (iii B. C.), etc.; λ. Καρπάσιον asbestos, Paus.1.26.7.
    II the plant flax, Linum usitatissimum,

    λίνον ἐργάζεσθαι Hdt.2.105

    , etc.; λίνου σπέρμα linseed, Th.4.26: pl.,

    ἡ ἐκ των λ. δημιουργία Pl.Plt. 280c

    .
    2 = θυμελαία, Dsc.4.172.
    4 λ. πύρινον, an unknown plant, Thphr. HP9.18.6.
    5 λ. ἀπὸ τῶν δενδρέων cotton, Gossypium herbaceum, Nearch. ap. Arr.Ind.1.16.1.
    III v. Λίνος 11. (Lith. linaĩ pl. 'flax', with [pron. full] as in Gr., but Lat. linum, OE. lin, etc. with [pron. full] : [pron. full] also in the doubtful words λινόσαρκος, λινοπτάομαι, ἀμφίλινος.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λίνον

  • 4 ὀθόνιον

    ὀθόν-ιον, τό, Dim. of ὀθόνη,
    A linen cloth, Hp. Acut.7, Ar.Fr. 104, Thphr.HP7.3.5, PSI6.599 (iii B. C.), Plb.6.23.3, Ev.Jo.19.40, etc.: pl., linen cloths,

    βύσσινα ὀ. OGI90.18

    (Rosetta, ii B. C.), cf. LXXJd.14.13, Luc.Philops.34, etc. ; towels, Jul.Or.6.203b ; linen bandages or lint, for wounds, Hp.Off.8, al., Ar.Ach. 1176.
    2 sail-cloth, D.47.20, Plb.5.89.2 ; so perh. in PPetr.1p.79 (iii B. C., pl.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὀθόνιον

  • 5 σάβανον

    Grammatical information: n.
    Meaning: `large linen cloth' (pap., Alex. Trall.).
    Derivatives: Dimin. - ιον n.
    Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Semit.
    Etymology: Semit. LW [loanword]; cf. Arab. sabanijjat `in Saban (near Baghdad) produced cloth'. Lewy Fremdw. 127 w. lit.; cf. Schwyzer 308. Lat. LW [loanword] sabanum, s. W.-Hofmann s.v.; from there, or from σάβανον, Goth. OHG saban `σινδών, pall, linen cloth', Slav., e.g. Russ. sávan `pall' (s. Vasmer s.v.).
    Page in Frisk: 2,669

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σάβανον

  • 6 λινοῦς

    λινοῦς, ῆ, οῦν (Hdt., Aristoph. et al.; ins, pap, LXX; Jos., Ant. 20, 216) (made of) linen κερβικάριον λ. a linen pillow Hv 3, 1, 4a. λ. χιτών (Paus. 9, 39, 8; Philostrat., Ep. 60; SIG 736, 17 [92 B.C.]; POxy 285, 11 [c. 50 A.D.]; BGU 816, 19; Lev 6:3; 16:4) linen garment, linen shirt Hs 9, 2, 4; 9, 11, 7. λέντιον λινοῦν καρπάσινον a fine linen cloth v 3, 1, 4b.—DELG s.v. λίνον.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > λινοῦς

  • 7 λῖτα

    λῖτα, [full] λῑτί, case forms of a noun of which no nom. sg. is found (unless σινδὼν λίς is right in Michel 832.19 (Samos, iv B. C.)),
    A linen cloth, ἑανῷ λιτὶ κάλυψαν they covered [ the corpse] with a fine linen cloth, Il.18.352, 23.254; λῖτα may be acc. sg. or acc. pl.,

    αὐτὴν δ' ἐς θρόνον εἷσεν ἄγων, ὑπὸ λῖτα πετάσσας, καλὸν δαιδάλεον Od.1.130

    ;

    ἔβαλλε θρόνοις ἔνι ῥήγεα καλά, πορφύρεα καθύπερθ', ὑπένερθε δὲ λῖθ' ὑπέβαλλεν 10.353

    : understood as pl. by Ath.2.48c; used for covering a chariot, Il.8.441: in AP6.332 (Hadr.) λίτα [pron. full] [ῐ] poludai/dala is prob. f.l. (Perh. akin to λίνον.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λῖτα

  • 8 λίνον

    λίνον: flax, then anything made of it, thread, yarn, esp. fishing - line, Il. 16.408; of a fisher's net, Il. 5.487; linen cloth, linen, Il. 9.681; fig., of the thread of destiny, Il. 20.128, Il. 24.210, Od. 7.198. (See cuts under ἠλακάτη.)

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > λίνον

  • 9 δέω

    δέω 3 sg. pres. δεῖται (Ath. 21, 3); fut. δήσω LXX; 1 aor. ἔδησα, subj. δήσω; pf. ptc. δεδεκώς Ac 22:29. Pass.: 1 aor. inf. δεθῆναι 21:33; pf. δέδεμαι (Hom.+)
    to confine a pers. or thing by various kinds of restraints, bind, tie
    of things τὶ someth. 1 Cl 43:2; τὶ εἴς τι (Ezk 37:17): tie weeds in bundles Mt 13:30. τί τινι (cp. Ezk 27:24): τοὺς πόδας κειρίαις J 11:44. ἔδησαν (τὸ σῶμα) ὀθονίοις μετὰ τῶν ἀρωμάτων they bound (the corpse) in linen cloths with spices 19:40.
    of binding and imprisoning pers. δ. τινὰ ἁλύσεσι (cp. Lucian, Necyom. 11; Wsd. 17:16) bind someone w. chains, of a possessed person Mk 5:3f; of prisoners (PLips 64, 58) Ac 12:6; 21:33; Taubenschlag, Op. Min. II 722f. Also simply δ. τινά (Judg 16:5, 7f) Mt 12:29 (cp. TestLevi 18:12); 14:3; 27:2; Mk 3:27; 15:1; J 18:12; Ac 9:14; 21:11, 13; 22:29; B 6:7 (Is 3:10). (τοὺς) πόδας καὶ (τὰς) χεῖρας bind hand and foot (the acc. as Jos., Ant. 19, 294) Mt 22:13; Ac 21:11; δ. τινὰ ἐν φυλακῇ bind someone (and put him) in prison (4 Km 17:4) Mk 6:17. Pass. (Biogr. p. 238) δέδεμαι be bound, i.e., a prisoner 15:7. κατέλιπε δεδεμένον leave behind as a prisoner Ac 24:27 (δεδεμένος=in prison, as Diog. L. 2, 24 of Socrates); ἀπέστειλεν δ. J 18:24. Cp. Col 4:3; IEph 1:2 al. in Ignatius. Παύλου δεδεμένου AcPl Ha 2, 1. δέδεμαι ἐν τῷ ὀνόματι be a prisoner because of the name (=being a Christian) IEph 3:1. Also δ. ἐν Ἰησοῦ Χριστῷ ITr 1:1; IRo 1:1. δεδεμένον ἄγειν τινά bring someone as prisoner (Jos., Bell. 7, 449) Ac 9:2, 21; 22:5; cp. IRo 4:3. Pass. δ. ἀπάγεσθαι IEph 21:2; δ. θεοπρεπεστάτοις δεσμοῖς bound w. chains that befit God’s majesty (i.e. through his bondage Ignatius displays his total devotion to God, s. IEph 3:1 above) ISm 11:1; δ. ἢ λελυμένος a prisoner or one (recently) freed 6:2.—Fig. ὁ λόγος τ. θεοῦ οὐ δέδεται God’s message cannot be imprisoned (though the speaker can) 2 Ti 2:9.—Mid. (s. L-S-J-M s.v. δέω A, II) οὐκ ἔξεστί μοι δήσασθαι αὐτό (viz. τὸ κεφαλοδέσμιον) I am not allowed to put on the headscarf GJs 2:2 (vv.ll. ἀναδήσασθαι and περιδήσασθαι).—A metaphorical use derived from ancient perceptions of illness explains the expr. ἣν ἔδησεν ὁ σατανᾶς whom Satan had bound of a deformed woman Lk 13:16 (cp. SIG 1175, 14ff; 32–35 Ἀριστὼ ἐγὼ ἔλαβον καὶ ἔδησα τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας καὶ τὴν γλῶσσαν καὶ τὴν ψυχήν). For another transcendent binding cp. δεδεμένος τῷ πνεύματι bound by the Spirit Ac 20:22 (similar imagery, perh., in Apollon. Rhod. 4, 880 ἀμηχανίη δῆσεν φρένας ‘perplexity bound his mind’).—On the binding of the dragon Rv 20:2 s. JKroll, Gott u. Hölle ’32, esp. 316ff; Tob 8:3; TestLevi 18:12.
    to tie someth. to someth., tie to an animal (4 Km 7:10) Mt 21:2; Mk 11:2, 4 (πρὸς θύραν); Lk 19:30; angels Rv 9:14. δ. δέκα λεοπάρδοις tied to ten leopards (on the language: Soph., Aj. 240 κίονι δήσας = πρὸς κίονα 108; cp. Jos., Ant. 18, 196) IRo 5:1 v.l.— Fasten someth. (ParJer 7:35 τὴν ἐπιστολὴν εἰς τὸν τράχηλον τοῦ ἀέτου) a linen cloth at its four corners Ac 10:11 v.l.
    to constrain by law and duty, bind w. dat. of pers. to someone: of a wife to her husband Ro 7:2; of a husband to his wife 1 Cor 7:27 (for the form cp. Posidippus [III B.C.]: Anth. Pal. 9, 359, 5f ἔχεις γάμον; οὐκ ἀμέριμνος ἔσσεαι• οὐ γαμέεις; ζῇς ἔτʼ ἐρημότερος=You are married? You won’t be without cares. You remain unmarried? You’ll live still lonelier.). Abs. vs. 39 (cp. Achilles Tat. 1, 11, 2 v.l. ἄλλῃ δέδεμαι παρθένῳ; Iambl., Vi. Pyth. 11, 56 τὴν μὲν ἄγαμον … τὴν δὲ πρὸς ἄνδρα δεδεμένην); τοῖς λαϊκοῖς προστάγμασιν be bound by the rules for the people (those without official duties) 1 Cl 40:5.
    The combination δ. καὶ λύειν bind and loose (Ael. Aristid. 40, 7 K.=5 p. 55 D. of Prometheus: ὅσα δήσειεν ὁ Ζεύς, ταῦτʼ ἐξὸν Ἡρακλεῖ λῦσαι; 41, 7 K.; Teleclides Com. [V B.C.] Fgm. 42 K. δέω—ἀναλύω) is found Mt 16:19; 18:18. On the meaning δέω has here cp. J 20:22f (cp. 1QH 13:10). Another interpretation starts fr. the rabbinic viewpoint. Aram. אֲסַר and שְׁרָא are academic language for the decision of the rabbis as to what was to be regarded as ‘bound’ (אֲסִיר), i.e. forbidden, or ‘loosed’ (שְׁרֵי), i.e. permitted; s. Dalman, Worte 175ff; Billerb. I 738–47. Binding and loosing in magical practice are emphasized by WKöhler, ARW 8, 1905, 236ff; ADell, ZNW 15, 1914, 38ff. S. also VBrander, Der Katholik 94, 1914, 116ff; KAdam, Gesammelte Aufsätze ’36, 17–52; JMantey, JBL 58, ’39, 243–49; HCadbury, ibid. 251–54 (both on J 20:23; Mt 16:19; 18:18).—B. EDNT. DELG s.v. δέω 1. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > δέω

  • 10 ὀθόνιον

    ὀθόνιον, ου, τό (Aristoph., Hippocr. et al.; ins [e.g. the Rosetta Stone: OGI 90, 18 (196 B.C.)]; pap [e.g. UPZ 85, 8; 42–163/160 B.C.]; Judg 14:13 B; Hos 2:7, 11; EpArist 320; JosAs 13:5 cod. A [p. 57, 11 Bat.]. Cp. O. Wilck I p. 266ff. On the origin of the word s. HLewy, Die semit. Fremdwörter im Griech. 1895, 124f; Thumb 111; on the flax plant s. Zohary, Plants 78, Geobot. II 628) dim. of ὀθόνη but not necessarily w. dim. force in our lit.; (linen) cloth, cloth wrapping J 19:40; 20:5, 6, 7; Lk 24:12. The applicability of the sense bandage (UPZ 85, 8; PGiss 68, 11) to our lit. is questionable. S. AVaccari, in Miscellanea biblica, BUbach ’53, 375–86, w. ref. to PRyl 627, 9 (IV A.D.]. S. also JBlinzler, ΟΘΟΝΙΑ etc.: Philol 99, ’55, 158–66; RBrown, AB: John 942 and JFitzmyer, AB: Luke 1548.—DELG s.v. ὀθόνη. M-M. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὀθόνιον

  • 11 ημιτυβίου

    ἡμιτῡβίου, ἡμιτύβιον
    linen cloth: neut gen sg

    Morphologia Graeca > ημιτυβίου

  • 12 ἡμιτυβίου

    ἡμιτῡβίου, ἡμιτύβιον
    linen cloth: neut gen sg

    Morphologia Graeca > ἡμιτυβίου

  • 13 ημιτυβίω

    ἡμιτῡβίῳ, ἡμιτύβιον
    linen cloth: neut dat sg

    Morphologia Graeca > ημιτυβίω

  • 14 ἡμιτυβίῳ

    ἡμιτῡβίῳ, ἡμιτύβιον
    linen cloth: neut dat sg

    Morphologia Graeca > ἡμιτυβίῳ

  • 15 ημιτυβίων

    ἡμιτῡβίων, ἡμιτύβιον
    linen cloth: neut gen pl

    Morphologia Graeca > ημιτυβίων

  • 16 ἡμιτυβίων

    ἡμιτῡβίων, ἡμιτύβιον
    linen cloth: neut gen pl

    Morphologia Graeca > ἡμιτυβίων

  • 17 ημιτύβιον

    ἡμιτύ̱βιον, ἡμιτύβιον
    linen cloth: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ημιτύβιον

  • 18 ἡμιτύβιον

    ἡμιτύ̱βιον, ἡμιτύβιον
    linen cloth: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > ἡμιτύβιον

  • 19 οθονίοις

    ὀθόνιον
    linen cloth: neut dat pl

    Morphologia Graeca > οθονίοις

  • 20 ὀθονίοις

    ὀθόνιον
    linen cloth: neut dat pl

    Morphologia Graeca > ὀθονίοις

См. также в других словарях:

  • Linen Cloth —    See Fair Linen Cloth …   American Church Dictionary and Cyclopedia

  • Fair Linen Cloth —    , Fair White Linen Cloth    In the Communion Office there are two rubrics, the first of which reads as follows: The Table, at the Communion time having a fair white linen cloth upon it, etc. By this is meant the long linen cloth the breadth of …   American Church Dictionary and Cyclopedia

  • linen — (n.) cloth from woven flax, early 14c.; earlier as an adjective, made of flax (c.1200), from O.E. linin (adj.) made of flax, from lin flax, linen thread, cloth, from W.Gmc. *linam (Cf. O.S., O.N., O.H.G. lin flax, linen, Ger. Leinen linen, Goth.… …   Etymology dictionary

  • linen — Cloth made from flax which grew well in the low, hot areas of the Jordan valley. Fine woven cloth was a luxury (Judg. 14:12–13), and was much sought after by the wealthy (Luke 16:19). Because of its quality, linen was used for the tabernacle… …   Dictionary of the Bible

  • Linen — Lin en (l[i^]n [e^]n), a. [OE., fr. lin linen. See {Linen}, n.] 1. Made of linen; as, linen cloth; a linen stocking. [1913 Webster] 2. Resembling linen cloth; white; pale. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • linen — (Roget s IV) n. Syn. cloth, material, flaxen fabric, sheeting, linen cloth. Types of linen include: damask, single damask, five leaf damask, eight leaf damask, linen duck, linen huckaback, linen crash, dowlas, osnaburg, low sheeting, low brown… …   English dictionary for students

  • linen — n. & adj. n. 1 a cloth woven from flax. b a particular kind of this. 2 (collect.) articles made or orig. made of linen, calico, etc., as sheets, cloths, shirts, undergarments, etc. adj. made of linen or flax (linen cloth). Phrases and idioms:… …   Useful english dictionary

  • linen — I. adjective Etymology: Middle English, from Old English līnen, from līn flax, from Latin linum flax; akin to Greek linon flax, thread Date: before 12th century 1. made of flax 2. made of or resembling linen II. noun Date: 14th century 1 …   New Collegiate Dictionary

  • Linen —    1) Heb., pishet, pishtah, denotes flax, of which linen is made (Isa. 19:9); wrought flax, i.e., linen cloth , Lev. 13:47, 48, 52, 59; Deut. 22:11.    Flax was early cultivated in Egypt (Ex. 9:31), and also in Palestine (Josh. 2:6; Hos. 2:9).… …   Easton's Bible Dictionary

  • linen — lineny, adj. /lin euhn/, n. 1. fabric woven from flax yarns. 2. Often, linens. bedding, tablecloths, shirts, etc., made of linen cloth or a more common substitute, as cotton. 3. yarn made of flax fiber. 4. thread made of flax yarns. 5. wash one s …   Universalium

  • linen — n. 1. Cloth of flax, flaxen fabric, linen cloth. 2. Thread of flax, linen thread. 3. Under garments …   New dictionary of synonyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»